Jeśli masz mózg wielkości orzecha i lubisz głupio chichotać, pooglądaj sobie, bo mógłbyś robić coś gorszego.
   

Wspaniały tłumacz Monty Pythona

stat4u

 
 

Tomasz Beksiński







 
 

 
Kwestionariusz personalny

 
         
 
Imię: Tomasz
Nazwisko: Beksiński
Pseudonimy artystyczne:
  • Beksa
  • Nosferatu
  • Wampir
  • Tomasz "Beksa" Beksiński
  • Tomasz "Nosferatu" Beksiński
  • Tomasz "Wampir" Beksiński
  • Python numer siedem
  • Matosz Ksibeński (w jednym z tłumaczonych przez niego odcinków "LCMP")
  • Data urodzenia: 26 listopada 1958 r.
    Miejsce urodzenia: Sanok (woj. podkarpackie, Polska, PL)
    Data śmierci (niestety): 24 grudnia 1999 r.
    Miejsce śmierci (jw.): Warszawa (woj. mazowieckie, Polska, PL)
    Przyczyna śmierci (2xjw.): Samobójstwo
    Ojciec: Zdzisław Beksiński
    Matka: Zofia
    Wykształcenie: średnie
    (studiował anglistykę na Uniwersytecie Śląskim w Katowicach, której jednak nie skończył)
    Zawód wykonywany: dziennikarz muzyczny, prezenter radiowy, felietonista, redaktor, recenzent filmowy,
    tłumacz języka angielskiego
    Stan cywilny: kawaler
    Strony www o Tomaszu Beksińskim:
    www.nosferatu.art.pl
    www.krypta.whad.pl
    Osiągnięcia:
    Nagroda Instytutu Kultury Brytyjskiej
    (za tłumaczenia Latającego Cyrku Monty Pythona oraz filmów Monty Pythona)
     
     

    Urodził się 26 listopada 1958 roku w Sanoku. Był synem słynnego malarza Zdzisława Beksińskiego. Muzyką zaczął interesować się już w wieku 12 lat. Jego główną pasją była muzyka rockowa ze szczególnym uwzględnieniem jej bardziej ambitnych i mrocznych odmian (rock progresywny, rock gotycki). Kolejną jego pasję stanowiły horrory. Rozpoczął studia w Katowicach, wybierając kierunek językowy - anglistykę. Studiów jednak nie ukończył. Pod koniec lat 70-tych przeniósł się do Warszawy. Na przełomie lat 70-tych i 80-tych rozpoczął współpracę z radiem jako dziennikarz muzyczny i wkrótce stał się jedną z najbardziej charyzmatycznych osobowości wśród polskich prezenterów radiowych. Zadebiutował na antenie radiowej w 1982 roku w audycji Marka Niedźwieckiego. Początkowo współpracował z programem II Polskiego Radia, gdzie prowadził audycję „Romantycy muzyki rockowej”, a następnie „Wieczór płytowy”. W latach 90-tych prowadził audycję „Trójka pod księżycem” w Programie III. Jego nocne autorskie audycje zdobyły duże grono słuchaczy i zyskały status "kultowych". Pisał felietony oraz recenzje do czasopisma „Tylko Rock” oraz „Magazynu muzycznego”, a od 1998 roku prowadził w "Tylko Rock" stałą rubrykę "Opowieści z Krypty", w której publikował swoje felietony. Pisał również felietony i reportaże filmowe do czasopisma "Machina". Pracował także jako tłumacz języka angielskiego. Studiowanie anglistyki, miłość do specyficznego, angielskiego humoru i mania filmowa spowodowały, że stał się doskonałym tłumaczem filmów. Przetłumaczył m.in. wszystkie ówczesne filmy o Jamesie Bondzie, Harrym Callahanie, niemal całą twórczość filmową i telewizyjną grupy Monty Pythona oraz kilkadziesiąt innych filmów, między innymi: Milczenie Owiec, Dzikość serca, Ktoś mnie obserwuje, Robin Hood: książę złodziei, Czas Apokalipsy, Po tragedii „Posejdona”, Ptasiek, Szklana pułapka, Dracula, Frankenstein, Zabójcza broń, Smętarz dla zwierząt, Wściekłe Psy. Tłumaczył również teksty piosenek zespołów takich jak Marillion, Iron Maiden, King Crimson, Pink Floyd, The Doors i The Sisters of Mercy. Tłumaczenia serialu i filmów Monty Pythona, szczególnie skomplikowanych w warstwie językowej, przyniosły Tomaszowi prestiżową nagrodę Instytutu Kultury Brytyjskiej. 

    24 grudnia 1999 roku Tomasz Beksiński popełnił samobójstwo, zapowiadając je wcześniej w pesymistycznie podsumowującym współczesną kulturę felietonie w piśmie "Tylko Rock".

    J. M. MASŁOWSKI

    Opracowano na podstawie materiałów znalezionych w sieci m.in. wg artykułu Marcina Guzika (www.krypta.whad.pl)   

     
     
       Materiały źródłowe:

       Krypta
      
    Nosferatu
      
    Wikipedia polska

     

     

    do góry   

     
      © 2014 Julius Caligo